Союз переводчиков России основан в 1991 году. Он объединяет специалистов в области перевода литературы всех жанров, официальной и деловой документации, судебных и синхронных переводчиков, переводчиков СМИ, а также экспертов в области лексикографии, теории и истории перевода, преподавателей перевода.

Основная деятельность Союза переводчиков включает в себя формирование переводческого сообщества в России, защиту творческих и профессиональных интересов переводчиков, создание региональных отделений в крупнейших городах страны, активное участие в разработке проектов нормативных и законодательных актов, способствующих развитию переводческого дела.

Союз разделен на тематические секции:
– переводоведение и подготовка кадров;
– художественный перевод;
– перевод гуманитарной литературы и СМИ;
– научно-технический перевод и специальные словари;
– синхронный перевод;
– перевод официальной и деловой документации.

Одновременно с созданием Союза переводчиков России регулярно стал выпускаться журнал «Мир перевода», а также его литературно-художественное приложение «Столпотворение». Многие профессиональные и творческие издания Союза выходят в Чите и Якутске. Специалисты научно-технического перевода, относящиеся к Союзу переводчиков, занимаются созданием новых словарей, стандартизацией терминологии, уделяют большое внимание вопросам применения информационных технологий в труде переводчика.

Кроме того, Союз переводчиков России принимает активное участие в социальной жизни страны. К примеру, он был задействован в создании проекта и проведении через Государственную Думу РФ Федерального закона «О творческих работниках литературы и искусства и об их творческих союзах», готовил предложения по внесению изменений в Закон о нотариате и в другие законодательные акты, имеющие отношение к переводческой деятельности. Союз переводчиков принимает участие в работе Международной федерации переводчиков, что способствует развитию переводческого дела и рынка переводческих услуг в России.